0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
Status
Brand

Showing 1 - 25 of 26 matches in All Departments

Intersemiotic Perspectives on Emotions - Translating across Signs, Bodies and Values (Hardcover): Susan Petrilli, Meng Ji Intersemiotic Perspectives on Emotions - Translating across Signs, Bodies and Values (Hardcover)
Susan Petrilli, Meng Ji
R5,064 Discovery Miles 50 640 Ships in 12 - 17 working days

This edited volume explores emotion and its translations through the global world from a variety of different perspectives, as a personal, socio- cultural, ideological, ethical and political, even business investment in the latest phases of globalisation. Emotions are powerful in engaging or disengaging individuals, communities, the masses, peoples and nations with distinct linguistic and cultural backgrounds for good, but also for evil. All depends on how emotions are interpreted, that is, translated in "words" or in "facts", in any case in "signs". Semiotic reflection on emotions and their interpretation/translation is thus of essential importance. An adequate understanding of emotional phenomena and their complexities calls for different views which together reveal and illustrate inconsistencies in our modern life. The contributors argue that an investigation of types of emotional translation - linguistic and non- linguistic, audio-visual, theatrical, literary, racial, legal, architectural, political, and so forth - can contribute to a better understanding of emotions and how they are exploited to engender injustice, unfairness, absurdity in contemporary life. Nonetheless, emotions are also exploited and oriented - and this is the intent of our authors - to favour the development of sustainable multicultural societies and facilitate living together. A major reference for students and scholars in translation, semiotics, language and cultural studies around the world.

Translation Technology in Accessible Health Communication: Meng Ji, Pierrette Bouillon, Mark Seligman Translation Technology in Accessible Health Communication
Meng Ji, Pierrette Bouillon, Mark Seligman
R2,110 R1,985 Discovery Miles 19 850 Save R125 (6%) Ships in 12 - 17 working days

Digital health translation is an important application of machine translation and multilingual technologies, and there is a growing need for accessibility in digital health translation design for disadvantaged communities. This book addresses that need by highlighting state-of-the-art research on the design and evaluation of assistive translation tools, along with systems to facilitate cross-cultural and cross-lingual communications in health and medical settings. Using case studies as examples, the principles of designing assistive health communication tools are illustrated. These are (1) detectability of errors to boost user confidence by health professionals; (2) customizability for health and medical domains; (3) inclusivity of translation modalities to serve people with disabilities; and (4) equality of accessibility standards for localised multilingual websites of health contents. This book will appeal to readers from natural language processing, computer science, linguistics, translation studies, public health, media, and communication studies. This title is available as open access on Cambridge Core.

Advances in Empirical Translation Studies - Developing Translation Resources and Technologies (Paperback, New Ed): Meng Ji,... Advances in Empirical Translation Studies - Developing Translation Resources and Technologies (Paperback, New Ed)
Meng Ji, Michael Oakes
R765 Discovery Miles 7 650 Ships in 9 - 15 working days

Empirical translation studies is a rapidly evolving research area. This volume, written by world-leading researchers, demonstrates the integration of two new research paradigms: socially-oriented and data driven approaches to empirical translation studies. These two models expand current translation studies and stimulate reader debates around how development of quantitative research methods and integration with advances in translation technologies would significantly increase the research capacities of translation studies. Highly engaging, the volume pioneers the development of socially-oriented innovative research methods to enhance the current research capacities of theoretical (descriptive) translation studies in order to tackle real-life research issues, such as environmental protection and multicultural health promotion. Illustrative case studies are used, bringing insight into advanced research methodologies of designing, developing and analysing large scale digital databases for multilingual and/or translation research.

Corpus Exploration of Lexis and Discourse in Translation (Hardcover): Meng Ji, Michael P. Oakes Corpus Exploration of Lexis and Discourse in Translation (Hardcover)
Meng Ji, Michael P. Oakes
R4,121 Discovery Miles 41 210 Ships in 12 - 17 working days

This edited volume reflects on the development of corpus translation studies as a rapidly growing, diversified field of translation studies. It examines the evolving identity of corpus translation from a marginal research tactic focusing on generating numeric corpus attributes to a powerful and increasingly sophisticated corpus analytical scheme and methodological paradigm that has significantly changed and continues to shape our understanding of the research and practical, social values of empirical translation studies. Since its inception in the 1990s, corpus translation studies have permeated through almost every corner and branch of contemporary translation studies - from literary translation stylistics, through cognitive and neural translation, to more socially oriented translation studies, such as health care, environmental, and political and policy translation. Corpus methodological innovation has become a central research aim and priority in some of the most dynamic areas of translation studies. Methodological advancement has as its main aim a better, enhanced understanding on the part of translation studies scholars of the internal factors and external variables that may account for the prevalence of certain translation features (for example, corpus textual and linguistic patterns). This edited collection presents the latest studies of corpus-based and corpus-driven specialised translation and will appeal to students and scholars of translation studies, in particular those interested in corpus translation.

Cross-Cultural Health Translation - Exploring Methodological and Digital Tools (Paperback): Meng Ji Cross-Cultural Health Translation - Exploring Methodological and Digital Tools (Paperback)
Meng Ji
R1,285 Discovery Miles 12 850 Ships in 12 - 17 working days

Health translation represents a critical yet underexplored research field in Translation Studies. High-quality health translation represents an integral part in the development of multicultural health resources. The empirical study and evaluation of health translations, and the establishment of effective health translation methods and models, holds the key to the success of multicultural health communication and promotion. Chapters in this book aim to fill in a persistent knowledge gap in current multicultural health research, that is, culturally effective and user-oriented healthcare translation. Research presented in this book points to an important opportunity to improve and enhance current multicultural healthcare services based on empirical, evidence-based health translation studies. Health translation provides a powerful intervention tool to engage with migrants with diverse language, cultural backgrounds and health literacy levels. This book provides much-needed reading in the emerging research field of healthcare translation. It makes useful and original contributions to this emerging research field through the exploration of culturally effective health translation methods, approaches and models, as well as the development and evaluation of digital health translation resources and tools.

Translating and Communicating Environmental Cultures (Paperback): Meng Ji Translating and Communicating Environmental Cultures (Paperback)
Meng Ji
R1,296 Discovery Miles 12 960 Ships in 12 - 17 working days

Environmental translation studies has gained momentum in recent years as a new area of research underscored by the need to communicate environmental concerns and studies across cultures. The dissemination of translated materials on environmental protection and sustainable development has played an instrumental role in transforming local culture and societies. This edited book represents an important effort to advance environmental studies by introducing the latest research on environmental translation and cross-cultural communication. Part I of the book presents the newest research on multilingual environmental resource development based at leading research institutes in Europe, Latin America, North America, and the Asia-Pacific. Part II offers original, thought-provoking linguistic, textual and cultural analyses of environmental issues in genres as diverse as literature, nature-based tourism promotion, environmental marketing, environmental documentary, and children's reading. Chapters in this book represent original research authored by established and mid-career academics in translation studies, computer science, linguistics, and environmental studies around the world. The collection provides engaging reading and references on environmental translation and communication to a wide audience across academia.

Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication (Paperback): Meng Ji, Mustapha Taibi, Ineke (H M) Crezee Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication (Paperback)
Meng Ji, Mustapha Taibi, Ineke (H M) Crezee
R1,292 Discovery Miles 12 920 Ships in 12 - 17 working days

Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication presents the latest research in health translation resource development and evaluation, community and professional health interpreting, and the communication of health risks to multicultural populations. Covering a variety of research topics in empirical health translation and interpreting, this advanced resource will be helpful for research students and academics of translation and interpreting studies who have an interest in health issues, particularly in multicultural and multilingual societies. This edited volume brings in interdisciplinary expertise from areas such as translation studies, community interpreting, health communication and education, nursing, medical anthropology and psychology, and will be of interest to healthcare professionals, language services in multilingual societies and researchers interested in communication between healthcare providers and users.

Translation and the Sustainable Development Goals - Cultural Contexts in China and Japan (Hardcover): Meng Ji, Chris G. Pope Translation and the Sustainable Development Goals - Cultural Contexts in China and Japan (Hardcover)
Meng Ji, Chris G. Pope
R1,588 Discovery Miles 15 880 Ships in 12 - 17 working days

This book offers insight into the use of empirical diffusionist models for analysis of cross-cultural and cross-national communication, translation and adaptation of the United Nation's (UN) Sustainable Development Goals (SDGs). The book looks at three social analytical instruments of particular utility for the cross-national study of the translation and diffusion of global sustainable development discourses in East Asia (China and Japan). It explains the underlying hypothesis that, in the transmission and adaptation of global SDGs in different national contexts, three large groups of social actors encompassing sources of information, mediating actors and socio-industrial end-users form, shape and contribute to the complex, latent networks of social engagement. It illuminates how the distribution within these networks largely determines the level and breadth of the diffusion of global SDGs and their associated environmentalist norms. This book is an essential read for anyone interested in sustainable growth and development, as well as global environmental politics.

Health Translation and Media Communication - A Corpus Study of the Media Communication of Translated Health Knowledge... Health Translation and Media Communication - A Corpus Study of the Media Communication of Translated Health Knowledge (Hardcover)
Meng Ji
R1,584 Discovery Miles 15 840 Ships in 12 - 17 working days

Cross-sectoral interaction and cooperation in the communication of nutritional health risks represents a strategic research area among national governments and international health authorities. The key research question this book addresses is whether and how different industrial sectors interact with each other in the communication and industrial utilisation of health research findings. Through the introduction and exploration of large-scale industry news and digital media resources, this book systematically analyses a range of digital news genres and identifies new and growing trends of inter-sectoral interaction around the communication of nutritional health in the Chinese language at both international and national levels. This book argues that cross-sectoral interaction can be explored to identify areas that require policy intervention to increase the efficiency and effectiveness of current health communication and promotion. Inter-sectoral interaction can also provide incentives to develop new social programmes and business models to innovate and transform traditional industrial sectors.

Corpus Methodologies Explained - An empirical approach to translation studies (Hardcover): Meng Ji, Michael Oakes, Li Defeng,... Corpus Methodologies Explained - An empirical approach to translation studies (Hardcover)
Meng Ji, Michael Oakes, Li Defeng, Lidun Hareide
R4,595 Discovery Miles 45 950 Ships in 12 - 17 working days

This book introduces the latest advances in Corpus-Based Translation Studies (CBTS), a thriving subfield of Translation Studies which forms an important part of both translator training and empirical translation research. Largely empirical and exploratory, a distinctive feature of CBTS is the development and exploration of quantitative linguistic data in search of useful patterns of variation and change in translation. With the introduction of textual statistics to Translation Studies, CBTS has geared towards a new research direction that is more systematic in the identification of translation patterns; and more explanatory of any linguistic variations identified in translations. The book traces the advances from the advent of language corpora in translation studies, to the new textual dimensions and shift towards a probability-variation model. Such advances made in CBTS have enabled in-depth analyses of translation by establishing useful links between a translation and the social and cultural context in which the translation is produced, circulated and consumed.

Translation and the Sustainable Development Goals - Cultural Contexts in China and Japan (Paperback): Meng Ji, Chris G. Pope Translation and the Sustainable Development Goals - Cultural Contexts in China and Japan (Paperback)
Meng Ji, Chris G. Pope
R678 Discovery Miles 6 780 Ships in 12 - 17 working days

This book offers insight into the use of empirical diffusionist models for analysis of cross-cultural and cross-national communication, translation and adaptation of the United Nation's (UN) Sustainable Development Goals (SDGs). The book looks at three social analytical instruments of particular utility for the cross-national study of the translation and diffusion of global sustainable development discourses in East Asia (China and Japan). It explains the underlying hypothesis that, in the transmission and adaptation of global SDGs in different national contexts, three large groups of social actors encompassing sources of information, mediating actors and socio-industrial end-users form, shape and contribute to the complex, latent networks of social engagement. It illuminates how the distribution within these networks largely determines the level and breadth of the diffusion of global SDGs and their associated environmentalist norms. This book is an essential read for anyone interested in sustainable growth and development, as well as global environmental politics.

Corpus Methodologies Explained - An empirical approach to translation studies (Paperback): Meng Ji, Michael Oakes, Li Defeng,... Corpus Methodologies Explained - An empirical approach to translation studies (Paperback)
Meng Ji, Michael Oakes, Li Defeng, Lidun Hareide
R1,292 Discovery Miles 12 920 Ships in 12 - 17 working days

This book introduces the latest advances in Corpus-Based Translation Studies (CBTS), a thriving subfield of Translation Studies which forms an important part of both translator training and empirical translation research. Largely empirical and exploratory, a distinctive feature of CBTS is the development and exploration of quantitative linguistic data in search of useful patterns of variation and change in translation. With the introduction of textual statistics to Translation Studies, CBTS has geared towards a new research direction that is more systematic in the identification of translation patterns; and more explanatory of any linguistic variations identified in translations. The book traces the advances from the advent of language corpora in translation studies, to the new textual dimensions and shift towards a probability-variation model. Such advances made in CBTS have enabled in-depth analyses of translation by establishing useful links between a translation and the social and cultural context in which the translation is produced, circulated and consumed.

Translating and Communicating Environmental Cultures (Hardcover): Meng Ji Translating and Communicating Environmental Cultures (Hardcover)
Meng Ji
R4,139 Discovery Miles 41 390 Ships in 12 - 17 working days

Environmental translation studies has gained momentum in recent years as a new area of research underscored by the need to communicate environmental concerns and studies across cultures. The dissemination of translated materials on environmental protection and sustainable development has played an instrumental role in transforming local culture and societies. This edited book represents an important effort to advance environmental studies by introducing the latest research on environmental translation and cross-cultural communication. Part I of the book presents the newest research on multilingual environmental resource development based at leading research institutes in Europe, Latin America, North America, and the Asia-Pacific. Part II offers original, thought-provoking linguistic, textual and cultural analyses of environmental issues in genres as diverse as literature, nature-based tourism promotion, environmental marketing, environmental documentary, and children's reading. Chapters in this book represent original research authored by established and mid-career academics in translation studies, computer science, linguistics, and environmental studies around the world. The collection provides engaging reading and references on environmental translation and communication to a wide audience across academia.

Cross-Cultural Health Translation - Exploring Methodological and Digital Tools (Hardcover): Meng Ji Cross-Cultural Health Translation - Exploring Methodological and Digital Tools (Hardcover)
Meng Ji
R4,131 Discovery Miles 41 310 Ships in 12 - 17 working days

Health translation represents a critical yet underexplored research field in Translation Studies. High-quality health translation represents an integral part in the development of multicultural health resources. The empirical study and evaluation of health translations, and the establishment of effective health translation methods and models, holds the key to the success of multicultural health communication and promotion. Chapters in this book aim to fill in a persistent knowledge gap in current multicultural health research, that is, culturally effective and user-oriented healthcare translation. Research presented in this book points to an important opportunity to improve and enhance current multicultural healthcare services based on empirical, evidence-based health translation studies. Health translation provides a powerful intervention tool to engage with migrants with diverse language, cultural backgrounds and health literacy levels. This book provides much-needed reading in the emerging research field of healthcare translation. It makes useful and original contributions to this emerging research field through the exploration of culturally effective health translation methods, approaches and models, as well as the development and evaluation of digital health translation resources and tools.

Environmental Pollution and the Media - Political Discourses of Risk and Responsibility in Australia, China and Japan... Environmental Pollution and the Media - Political Discourses of Risk and Responsibility in Australia, China and Japan (Hardcover)
Glenn D. Hook, Libby Lester, Meng Ji, Kingsley Edney, Chris G. Pope, …
R4,142 Discovery Miles 41 420 Ships in 12 - 17 working days

This book offers a theoretically informed empirical investigation of national media reporting and political discourse on environmental issues in Australia, China and Japan. It illuminates the risks, harms and responsibilities associated with climate change through an analysis of pollution, adopting an interdisciplinary approach drawing on both the social sciences and humanities. A particular strength of the work is the detailed analysis of the data using a range of both quantitative and qualitative techniques, enabling the authors to reveal in rich and compelling detail the complex relationship between risk and responsibility in the climate change discourse. The case studies of Australia, China and Japan are set in the current literature as well as in the historical context of climate change in these three countries. The analysis of the media discourse on the Great Barrier Reef in Australia demonstrates how the mining of coal for overseas markets has led to devastating harm to the life of the reef. A critical discussion of the Chinese documentary, Under the Dome, shows how this medium has played a crucial role in building awareness of the harm from atmospheric pollution among the citizens, shaping attitudes and promoting action. The first case study of Japan elucidates how cross-border atmospheric pollution from China forges a chain of responsibility for responding to climate change, running from the state to society. The other case study of Japan demonstrates how 'smart cities' have emerged as a way to mitigate the risks and harms of climate change. The Conclusion draws together the similarities and differences in how climate change is addressed in the three countries. In all, Environmental Pollution and the Media: Political Discourses of Risk and Responsibility in Australia, China and Japan uncovers the dynamics of the triadic relationship among risk, harm and climate change in Australia, China and Japan. By so doing, the book makes an original and timely contribution to understanding comparative media, discourse and political debates on climate change.

Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication (Hardcover): Meng Ji, Mustapha Taibi, Ineke (H M) Crezee Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication (Hardcover)
Meng Ji, Mustapha Taibi, Ineke (H M) Crezee
R4,145 Discovery Miles 41 450 Ships in 12 - 17 working days

Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication presents the latest research in health translation resource development and evaluation, community and professional health interpreting, and the communication of health risks to multicultural populations. Covering a variety of research topics in empirical health translation and interpreting, this advanced resource will be helpful for research students and academics of translation and interpreting studies who have an interest in health issues, particularly in multicultural and multilingual societies. This edited volume brings in interdisciplinary expertise from areas such as translation studies, community interpreting, health communication and education, nursing, medical anthropology and psychology, and will be of interest to healthcare professionals, language services in multilingual societies and researchers interested in communication between healthcare providers and users.

Health Translation and Media Communication - A Corpus Study of the Media Communication of Translated Health Knowledge... Health Translation and Media Communication - A Corpus Study of the Media Communication of Translated Health Knowledge (Paperback)
Meng Ji
R674 Discovery Miles 6 740 Ships in 12 - 17 working days

Cross-sectoral interaction and cooperation in the communication of nutritional health risks represents a strategic research area among national governments and international health authorities. The key research question this book addresses is whether and how different industrial sectors interact with each other in the communication and industrial utilisation of health research findings. Through the introduction and exploration of large-scale industry news and digital media resources, this book systematically analyses a range of digital news genres and identifies new and growing trends of inter-sectoral interaction around the communication of nutritional health in the Chinese language at both international and national levels. This book argues that cross-sectoral interaction can be explored to identify areas that require policy intervention to increase the efficiency and effectiveness of current health communication and promotion. Inter-sectoral interaction can also provide incentives to develop new social programmes and business models to innovate and transform traditional industrial sectors.

Translation and Health Risk Knowledge Building in China (Paperback, Softcover reprint of the original 1st ed. 2017): Meng Ji Translation and Health Risk Knowledge Building in China (Paperback, Softcover reprint of the original 1st ed. 2017)
Meng Ji
R1,557 Discovery Miles 15 570 Ships in 10 - 15 working days

This pivot considers the dissemination of public health terms in Chinese scientific research and printed media. Bringing together quantitative and qualitative analysis from corpus linguistics, translation studies, contrastive linguistics to bear on the study of specialised public health translation, it provides key insights into the translation of key public health policy materials produced by authoritative international health agencies like the World Health Organisation (WHO). The study of the acceptance, assimilation and update of translated health risk terms is embedded within corpus translation studies, one of the most dynamic areas of applied translation studies. This study deploys large-scale data bases of scientific publications and printed media materials to trace and analyse the use of translated public health terms and linguistic synonyms by Chinese researchers and media. It also highlights the limits of research investment on critical public health topics such as health financial risks and considers worldwide concerns about the use of accurate and appropriate terminology in specialized fields of knowledge, and the implications for scholarly research, translator training and professional practice.

Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies (Paperback, Softcover reprint of the original 1st ed. 2017):... Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies (Paperback, Softcover reprint of the original 1st ed. 2017)
Sara Laviosa, Adriana Pagano, Hannu Kemppanen, Meng Ji
R3,167 Discovery Miles 31 670 Ships in 10 - 15 working days

This book presents the state-of-art research in ETS by illustrating useful corpus methodologies in the study of important translational genres such as political texts, literature and media translations. Empirical Translation Studies (ETS) represents one of the most exciting fields of research. It gives emphasis and priority to the exploration and identification of new textual and linguistic patterns in large amounts of translation data gathered in the form of translation data bases. A distinct feature of current ETS is the testing and development of useful quantitative methods in the study of translational corpora. In this book, Hannu Kemppanen explores the distribution of ideologically loaded keywords in early Finnish translation of Russian political genres which yielded insights into the complex political relation between Finland and Russia in the post-Soviet era. Adriana Pagano uses multivariate analysis in the study of a large-scale corpus of Brazilian fiction translations produced between 1930s-1950s which is known as the golden age of Latin American translation. The statistical analysis detected a number of translation strategies in Brazilian Portuguese fictional translations which point to deliberate efforts made by translators to re-frame original English texts within the Brazilian social and political context in the first three decades under investigation. Meng Ji uses exploratory statistical techniques in the study of recent Chinese media translation by focusing three important media genres, i.e. reportage, editorial and review. The statistical analysis effectively detected important variations among three news genres which are analysed in light of the social and communicative functions of these news genres in informing and mobilising the audience in specific periods of time in Mainland China.

Translation and Health Risk Knowledge Building in China (Hardcover, 1st ed. 2017): Meng Ji Translation and Health Risk Knowledge Building in China (Hardcover, 1st ed. 2017)
Meng Ji
R2,041 Discovery Miles 20 410 Ships in 10 - 15 working days

This pivot considers the dissemination of public health terms in Chinese scientific research and printed media. Bringing together quantitative and qualitative analysis from corpus linguistics, translation studies, contrastive linguistics to bear on the study of specialised public health translation, it provides key insights into the translation of key public health policy materials produced by authoritative international health agencies like the World Health Organisation (WHO). The study of the acceptance, assimilation and update of translated health risk terms is embedded within corpus translation studies, one of the most dynamic areas of applied translation studies. This study deploys large-scale data bases of scientific publications and printed media materials to trace and analyse the use of translated public health terms and linguistic synonyms by Chinese researchers and media. It also highlights the limits of research investment on critical public health topics such as health financial risks and considers worldwide concerns about the use of accurate and appropriate terminology in specialized fields of knowledge, and the implications for scholarly research, translator training and professional practice.

Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies (Hardcover, 1st ed. 2017): Sara Laviosa, Adriana Pagano, Hannu... Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies (Hardcover, 1st ed. 2017)
Sara Laviosa, Adriana Pagano, Hannu Kemppanen, Meng Ji
R2,707 Discovery Miles 27 070 Ships in 10 - 15 working days

This book presents the state-of-art research in ETS by illustrating useful corpus methodologies in the study of important translational genres such as political texts, literature and media translations. Empirical Translation Studies (ETS) represents one of the most exciting fields of research. It gives emphasis and priority to the exploration and identification of new textual and linguistic patterns in large amounts of translation data gathered in the form of translation data bases. A distinct feature of current ETS is the testing and development of useful quantitative methods in the study of translational corpora. In this book, Hannu Kemppanen explores the distribution of ideologically loaded keywords in early Finnish translation of Russian political genres which yielded insights into the complex political relation between Finland and Russia in the post-Soviet era. Adriana Pagano uses multivariate analysis in the study of a large-scale corpus of Brazilian fiction translations produced between 1930s-1950s which is known as the golden age of Latin American translation. The statistical analysis detected a number of translation strategies in Brazilian Portuguese fictional translations which point to deliberate efforts made by translators to re-frame original English texts within the Brazilian social and political context in the first three decades under investigation. Meng Ji uses exploratory statistical techniques in the study of recent Chinese media translation by focusing three important media genres, i.e. reportage, editorial and review. The statistical analysis effectively detected important variations among three news genres which are analysed in light of the social and communicative functions of these news genres in informing and mobilising the audience in specific periods of time in Mainland China.

Exploring the Translatability of Emotions - Cross-Cultural and Transdisciplinary Encounters (Hardcover, 1st ed. 2022): Susan... Exploring the Translatability of Emotions - Cross-Cultural and Transdisciplinary Encounters (Hardcover, 1st ed. 2022)
Susan Petrilli, Meng Ji
R3,867 R3,546 Discovery Miles 35 460 Save R321 (8%) Ships in 9 - 15 working days

This book offers an in-depth, cross-cultural and transdisciplinary discussion of the translatability of social emotions. The contributors are leading philosophers, semioticians, anthropologists, communication and translation theorists from Europe, America and Australia. Part I explores the translatability of emotions as a culturally embedded social behaviour that requires a contextualized interpretation of their origins and development in different social and cultural settings. These studies make useful preparations for the studies introduced in Part II that continue investigating the cultural and sociological influence of the development of social emotions with a special focus on the dialogical relation to the body and to others. Part III presses on delving into specific types of emotions which underscore social interactions at both the community and individual levels, such as dignity, (im-)politeness, self-regard and self-esteem. Finally, Part IV offers a further development on the preceding parts as it discusses problems of translation, expressibility and mass-medial communication of emotions. This book will engage translation scholars as well as those with a broader interest in the study and interpretation of emotions from different fields, perspectives and disciplines.

Environmental Pollution and the Media - Political Discourses of Risk and Responsibility in Australia, China and Japan... Environmental Pollution and the Media - Political Discourses of Risk and Responsibility in Australia, China and Japan (Paperback)
Glenn D. Hook, Libby Lester, Meng Ji, Kingsley Edney, Chris G. Pope, …
R1,289 Discovery Miles 12 890 Ships in 12 - 17 working days

This book offers a theoretically informed empirical investigation of national media reporting and political discourse on environmental issues in Australia, China and Japan. It illuminates the risks, harms and responsibilities associated with climate change through an analysis of pollution, adopting an interdisciplinary approach drawing on both the social sciences and humanities. A particular strength of the work is the detailed analysis of the data using a range of both quantitative and qualitative techniques, enabling the authors to reveal in rich and compelling detail the complex relationship between risk and responsibility in the climate change discourse. The case studies of Australia, China and Japan are set in the current literature as well as in the historical context of climate change in these three countries. The analysis of the media discourse on the Great Barrier Reef in Australia demonstrates how the mining of coal for overseas markets has led to devastating harm to the life of the reef. A critical discussion of the Chinese documentary, Under the Dome, shows how this medium has played a crucial role in building awareness of the harm from atmospheric pollution among the citizens, shaping attitudes and promoting action. The first case study of Japan elucidates how cross-border atmospheric pollution from China forges a chain of responsibility for responding to climate change, running from the state to society. The other case study of Japan demonstrates how 'smart cities' have emerged as a way to mitigate the risks and harms of climate change. The Conclusion draws together the similarities and differences in how climate change is addressed in the three countries. In all, Environmental Pollution and the Media: Political Discourses of Risk and Responsibility in Australia, China and Japan uncovers the dynamics of the triadic relationship among risk, harm and climate change in Australia, China and Japan. By so doing, the book makes an original and timely contribution to understanding comparative media, discourse and political debates on climate change.

Entangled State Representations in Quantum Optics (1st ed. 2023): Xiang-Guo Meng, Ji-Suo Wang, Bao-Long Liang Entangled State Representations in Quantum Optics (1st ed. 2023)
Xiang-Guo Meng, Ji-Suo Wang, Bao-Long Liang
R4,509 Discovery Miles 45 090 Ships in 10 - 15 working days

This book highlights the applications of continuous-variable entangled state representations in the research areas of quantum optics via the integration method within an ordered product of operators (IWOP). As a way to develop the Dirac’s symbolic method, the IWOP method has made the integration of non-commutative operators possible by arranging non-commutable operators within an ordered product symbol. It not only deals with many existent quantum optics problems but also explores new research fields. The book also establishes a theoretical framework for solving important quantum optics subjects by taking full advantage of the entangled state representations. With original methods and detailed descriptions, the book is suitable for researchers, instructors, and students interested in quantum mechanics, quantum optics, and quantum information science.

Advances in Empirical Translation Studies - Developing Translation Resources and Technologies (Hardcover): Meng Ji, Michael... Advances in Empirical Translation Studies - Developing Translation Resources and Technologies (Hardcover)
Meng Ji, Michael Oakes
R2,969 Discovery Miles 29 690 Ships in 12 - 17 working days

Empirical translation studies is a rapidly evolving research area. This volume, written by world-leading researchers, demonstrates the integration of two new research paradigms: socially-oriented and data driven approaches to empirical translation studies. These two models expand current translation studies and stimulate reader debates around how development of quantitative research methods and integration with advances in translation technologies would significantly increase the research capacities of translation studies. Highly engaging, the volume pioneers the development of socially-oriented innovative research methods to enhance the current research capacities of theoretical (descriptive) translation studies in order to tackle real-life research issues, such as environmental protection and multicultural health promotion. Illustrative case studies are used, bringing insight into advanced research methodologies of designing, developing and analysing large scale digital databases for multilingual and/or translation research.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Bostik Glu Dots - Removable (64 Dots)
 (3)
R51 Discovery Miles 510
Alva Infrared Wall Panel Electric Heater…
 (8)
R1,099 R789 Discovery Miles 7 890
Multi-Functional Bamboo Standing Laptop…
 (1)
R995 R500 Discovery Miles 5 000
Mediabox NEO TV Stick (Black) - Netflix…
R1,189 Discovery Miles 11 890
The Walking Dead - Season 1 / 2 / 3 / 4
Andrew Lincoln Blu-ray disc  (1)
R288 Discovery Miles 2 880
- (Subtract)
Ed Sheeran CD R172 R101 Discovery Miles 1 010
Cable Guy Ikon "Light Up" Marvel…
R543 Discovery Miles 5 430
Deadpool 2 - Super Duper Cut
Ryan Reynolds Blu-ray disc R54 Discovery Miles 540
Dig & Discover: Ancient Egypt - Excavate…
Hinkler Pty Ltd Kit R263 Discovery Miles 2 630
Pokémon Go Plus +
 (1)
R1,499 R1,369 Discovery Miles 13 690

 

Partners